Robert Lafont parle du Grand voyage d'Ulysse d'Ithaque

Bruno BASTARD, Joelle GINESTET, Nathalie Michaud, Patrick SAUZET

La langue occitane sait-elle être épique ? On s'est posé la question. C'est par un poème épique que Mistral a inauguré le « Réveil » du romantisme félibréen. Robert Lafont s'est attaché à rendre à l'occitan ses poèmes épiques médiévaux, reliant épaves et chefs d'oeuvres. Il donne aujourd'hui une version occitane d'une épopée fondatrice de la littérature mondiale, l'Odyssée. Dégageant le centre du poème, les voyages d'Ulysse, par un travail sur les rythmes et les mètres qu'il explique dans cet entretien, par une maîtrise de la phrase et de la textualité occitane, il donne à lire (et ici à écouter aussi) une Odyssée authentique et accessible. La langue occitane s'enrichit d'une oeuvre nouvelle en se faisant dans les mains de Robert Lafont outil à libérer le poème de ses gangues d'académisme. Et c'est ainsi qu'on y rencontre ce dont on aurait fini par croire l'épopée incapable, la fraîcheur réaliste du quotidien et l'émotion qui bouleverse. Le traducteur (qui ici ne trahit pas) le montre ici, en évoquant la lessive de Nausicaa et la rencontre d'Ulysse avec sa mère morte.

Description

Université productrice

Conservatoire national des arts et métiers

Discipline

Langues et cultures des régions de France - Occitan, Provençal et Catalan

Mots clés

Littérature, grec, occitan, poésie, Odyssée, Ulysse

Langues

Occitan

Droits attachés à la ressource

Tous droits réservés

Logo droits-reserves-editeurs.png

Indication pédagogique

Niveaux

Enseignement supérieur, Licence

Type(s) pédagogique(s)

Cours / Présentation

Type(s) documentaire(s)

Son, Vidéo

Durée d'apprentissage

0h49m40s